《送东阳马生序》难句解析
《送东阳马生序》难句解析
1、或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。 或:有时 遇:受到 色:脸色、态度 礼:礼数、礼节 以:来 复:辩解
译:有时遇到先达训斥,(自己的)脸色(就)更加恭敬,礼节(就)更加周到不敢(随便地)回一句话,等到先达高兴了,就又去请教。
2、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 以:因为 中:心中 足:足以 知:觉得
译:因为(我的)心中有足以快乐的(读书)事,(我)不去理会嘴里吃的和身上穿的不如别人。 3、生以乡人子谒余。
生,年青人。文中指马生,即马君则。乡人子,同乡人的子女(晚辈)。以,凭借。全句译作:马生以同乡晚辈的身份
第 2 页
第 3 页
8、
以是人多以书假余,余因得遍观群书。 以:因为 是:这样 以:把 假:借 余:我 因:于是就
译:因此别人都愿意把书借给我,我于是就能广泛阅读各种各样的书籍。
9、常趋百里外从乡之先达执经叩问。 常:曾经 趋:奔向
先达:才学渊博的前辈 叩问:请教
译:曾经奔向百里以外,捧着书籍向当地才学渊博的前辈请教。
10、援疑质理,俯身倾耳以请; 援:引,提出 质:询问
译:提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教。
第 4 页
11、其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 其:代太学生 精:精通 成:成器 非:不是 天质:天资 卑:低下 若:像 耳:罢了
译:如果他们的学业有不精通的地方,德行有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,怎么是他人的过失呢?
12、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 砚:砚池 坚:坚硬
屈伸:弯曲、伸直 之:代抄书 怠:放松、懈怠
译:天气寒冷,砚池中的水冻成了很坚硬的冰,手指冻得不能弯曲、伸直,也不放松抄书。 13、每假借于藏书之家,手自笔录。
第 5 页
每:时常。假借:同义词连用,可译为“借”。 于:向 手:亲手 笔:用笔 录:抄写
译:常常向有藏书的人家去借书,亲自用手动笔抄写。 14、当余之从师也,负箧曳屣。
之:助词,取消句子独立性。箧:箱子,这里指书箱。曳:拖。屣:鞋子。 从:求 负:背着。
译:在我当年从师求学时,背着书箱,拖着鞋子。 15、录毕,走送之,不敢稍逾约。 毕:完毕 走:跑 之:代书 稍:稍微
逾约:超过约定的时间
译:抄录完毕,赶快跑着去送书,不敢稍微超过约定的时间。 16、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 德隆望尊:道德高、名声重 填:挤满
第 6 页
室:房间
译:那前辈道德高,名声重,向他请教的人挤满了他的房间,也不见他略微把话说得柔和一些,脸色放温和些。 17、遇逆旅,主人曰再食,无鲜肥滋味之享。 遇:住在 逆旅:旅店 再:两次 食:提供伙食 鲜肥:新鲜肥美 享:享受
译:住在旅店里,主人每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的滋味可以享受。 18、益慕圣贤之道。 道:学说。
译:更加仰慕古代圣贤的学说。 19、弗之怠。
弗:副词,不。之:代词,指学习。“弗之怠”即弗怠之,否定句式代词宾语前置句。 译:不敢放松学习。
20、又患无硕师名人与游。
硕:大。硕师即大师,才学渊博的人。游;交往。 译:又担心没有才学渊博的老师,不能与有名望的人交往。
第 7 页
21、俟其欣悦,则又请焉。
俟:等待。欣悦:高兴。请:请教。焉:兼词,“于之”的合音,向他。
译:等先生高兴了,便又向他请教。
26、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
支:通“肢”。僵劲:僵硬。媵人:服役的人。汤:热水。沃灌:浇洗。衾:被子。拥覆:围盖。久而:时间副词,好久,“而”是副词词尾。和:暖和。
译:到了住所,四肢冻僵了不能动弹,服役的人拿来热水(给我)洗手暖脚,用被子(给我)盖上,很久(我)才暖和过来。 22、假诸人而后见也。
假:借。诸:兼词,“之于”的合音。 译:从别人那里借来后才能看到。
第 8 页
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容