发布网友 发布时间:2022-04-22 09:39
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-05 21:44
一、重点字词注释:
1、陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。
2、期行:相约同行。期,约定。期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。
3、期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。
4、舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。
5、乃至:(友人)才到。乃,才。
6、元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
7、戏:玩耍。
8、尊君在不(否)(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。
9、非人哉:不是人啊。哉:语气词,表示感叹。
10、相委而去:丢下我离开了。〔注意“”去”一定要翻译成离开的意思,不能翻译成走了。〕委,丢下、舍弃。去,离开。相:动作偏指一方,这里指“我”。
11、家君:谦词,对人称自己的父亲。
12、引:拉,这里有友好的意思。
13、顾:回头看。
二、译文
陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”
朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。
三、原文
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”
友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
四、出处
《世说新语》
扩展资料
一、创作背景
《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。
这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。
二、作品赏析
《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。如此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赅了。如果不是在语言的精炼上造诣高深,要做到这一点是很难的。
三、作者简介
刘义庆(403年--444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。
不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。
参考资料来源:百度百科-陈太丘与友期
热心网友 时间:2023-10-05 21:44
元方:即,字元方,陈寔的长子。
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。 至:到
舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开 乃至:(友人)才到。乃:才。
戏:玩耍,游戏。
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。
家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 引:拉,这里是表示友好的动作。
顾:回头看。 信:诚信,讲信用。 时年:这年(那时)。 非:不是。
相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。
君:古代尊称对方,现可译为“您”。 惭:感到惭愧。 礼:礼貌。
不:不,“不”通“否”,语气词,无意 已去:已经 离开。
哉:助词,语气词,并无实际意义。 曰:说 则:就是 信(则是无信):信用
热心网友 时间:2023-10-05 21:45
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。
热心网友 时间:2023-10-05 21:45
至:到。 去:离开。 时年:那时。 戏:嬉戏 。 尊君:对对方父亲的尊称 。委:放弃抛弃。 家君:家父。 惭:惭愧。 引:拉,这里表示友好。 顾:回头看。来自:求助得到的回答
热心网友 时间:2023-10-05 21:46
非人哉,。来自:求助得到的回答