首页 行业资讯 宠物日常 宠物养护 宠物健康 宠物故事

《包孝肃》的全文翻译啊!!

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

包孝肃
〖原文〗

包孝肃尹景,号位明察。有编民犯法当仗脊,吏受贿,与之约曰:“今见尹,必付我责状,汝第呼号自辩,我与汝分此罪,汝决仗,我亦决仗。”既而包引囚问毕,果付吏责状,囚如吏言,分辩不已。吏大声呵曰:“但受脊仗出去,何用多言!”包谓其市权,捽吏于庭,仗之其实,特宽因罪,止从仗坐,以抑吏势。不知乃为所卖,卒如素约。小人为奸,固难防也。

〖译文〗

包拯在京城做地方官,称要明察。有一位编入当地户籍的居民犯了法要仗脊,一个小吏受贿赂,与那人约好说:“今天见到包拯,一定会交给我审问事情经过,你只管大声为自己辩白,我和你分担这个罪名,你肯定要挨打,我会执行这个仗决。”不久包拯问询案件完毕后,果然叫这个小吏问他的罪行,囚犯像小吏所说的一样,不停的为自己辩白。小吏大声呵斥:“只管去受仗脊,用不着狡辩!”包拯说小吏是出卖权力,把小吏揪到堂上,仗责他其实,特地宽大处理囚犯的罪过,只判处鞭打的刑罚,用来抑制吏的权势。不知道竟被恶吏出卖,他们最终按早先约定的办了。小人奸诈,实在难以防范。

参考资料:http://www.52blog.net/user1/55666/archives/2005/430502.shtml

热心网友

我把一切文言文全问了!哈!!

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com