首页 行业资讯 宠物日常 宠物养护 宠物健康 宠物故事

英文翻译network和networking

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

social network site和social networking sites都是社会活跃网站的意思,但是当这两个词出现在同一句话里,前后一般指社群网站,后者指社交网络。
这是因为networking是个动名词,意指动作,专指“社交网站”
network是个名字,意指群体,专指“社群网站”追问但是一般SNS的翻译都是SOCIAL NETWORK SITE吧
这个比较常用,不是应该这个是社交网站么

追答这两个概念的界定很模糊的,具体问题具体分析吧。
一句话里同时用的时候是这么理解的。
也看语境。

热心网友

我去查了一下,social network service is indivial-centered service, while social networking service is group-centered.
所以social network site:社交网站,以个人为中心,比如说人人网,*。
social networking site:社会通信交流网站,以群体为主,比如说网上社区。

以上是我的理解,不一定正确哈。很多时候这两者都是混用的。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com