首页 行业资讯 宠物日常 宠物养护 宠物健康 宠物故事

求英国国歌《天佑女王》的歌词(中英双语)

发布网友

我来回答

2个回答

懂视网

1、God save our gracious Queen!

天佑我们和蔼的女王!

Long live our noble Queen!

祝高尚的她万寿无疆!

God save the Queen!

天佑女王!

Send her victorious,

赐予她胜利,

Happy and glorious,

幸福与光荣,

Long to reign over us,

长治我们,

God save the Queen.

天佑女王。

Lord, our God, arise,

耶和华,我们的神,显现吧,

Scatter thine (her) enemies,

分散她的敌人们,

And make them fall:

再歼灭他们,

Confound their politics,

混乱他们的政治,

Frustrate their knavish tricks,

挫败他们的奸计,

On thee our hopes we fix:

我们向神祈求,

God save us all.

天佑我们。

Thy choicest gifts in store

藏在天堂的珍宝

On her be pleased to pour,

女王愿分赐我们,

Long may she reign.

愿她久治。

May she defend our laws,

愿她保卫法制,

And ever give us cause,

永远给予我们工作,

To sing with heart and voice,

衷心地歌唱,

God save the Queen.

天佑女王。

2、当英国处在殖民帝国的高峰期时,《天佑女王》不仅是英国本土的国歌,也是它所有殖民地和附属国的国歌。如1788年到1974年,澳大利亚一直用《天佑女王》作为国歌,在英国女王或联邦总督出现的场合,要演奏《天佑女王》。美国曾采用《天佑女王》的曲调填词,作为本国国歌或第二国歌;沙皇曾于1815年开始采用《天佑吾王》的曲调进行填词后作为本国国歌,后于1833年被《上帝保佑沙皇》取代;德意志第二帝国也曾采用该曲曲调填词后作为国歌。列支敦士登的国歌,至今还唱着《天佑女王》的曲调。2013年为止,世界上至少还有十几个国家的国歌采用的是《天佑女王》的曲调。

热心网友

《天佑女王》

填词:佚名

谱曲:亨利·凯里

编曲:亨利·凯里

演唱:英国群众

歌词

God save our gracious Queen

天佑女王

Long live our noble Queen

祝她万寿无疆

God save the Queen

上帝保佑女王

Send her victorious

常胜利,沐荣光

Happy and glorious

孚民望,心欢畅

Long to reign over us

治国家,王运长

God save the Queen

上帝保佑女王

扩展资料:

《天佑女王》是英国国歌,在历史上曾广泛在大英帝国及英联邦国家作为国歌使用。现在,它在部分英国海外领土仍作为国歌使用。它也是新西兰的两首国歌之一(1977年之前是唯一的国歌),一些英国海外领土也同样将它与另一首歌并列为国歌。在澳大利亚(1984年起)、加拿大(1980年起),巴巴多斯和图瓦卢,《天佑女王》不是国歌,但作为皇家礼乐使用。

热心网友

英文歌词
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
O Lord, our God, arise,
Scatter thine her enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On thee our hopes we fix:
God save us all.
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
(当男性国王在位时, 除了相应的性的变化之外(如her->his, Queen->King等), 上面两行应换为: With heart and voice to sing / God save the King.)
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.
From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the Queen!
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen!
Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the Queen!*
* 最后一段(以及除了第一段以外的其他段落)几乎不演唱.

中文歌词
上帝保佑女王,
祝她万寿无疆,
天佑女王。
常胜利,
沐荣光;
孚民望,
心欢畅;
治国家,
王运长;
天佑女王!  
扬神威,
张天网,
保王室,
歼敌人,
一鼓涤荡。
破阴谋,
灭奸党,
把乱萌一扫光;
让我们齐仰望,
天佑女王!  
愿上帝恩泽长,
选精品,
倾宝囊,
万岁女王!
愿她保*律,
使民心齐归向,
一致衷心歌唱,
天佑女王!

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com