发布网友
共4个回答
热心网友
这个是美国社会的一句谚语,不能说哪个正确,主要是看贴切,既然是谚语那就是最能对偶和压韵.这样才能在大众当中流传下来而被接受.成为谚语.真正美式的说法是an apple a day ,doctor away.
苹果对美国人来说是一种有着特殊情愫的水果,从这个小小的谚语中就可以看出来.苹果大众,一年四季都可以买到,美国有苹果公司,有改变世界手机产业的苹果手机,著名的纽约市也有一个关于苹果的别称BIG APPLE(大苹果).希望可以帮到你.追问谢谢
追答可以赞我一个.
热心网友
汉语意思:一日一苹果,医生远离我
扩展资料:
1、In the Western world they say that an apple a day keeps the doctor away.
在西方世界,人们也说,一天一苹果,不用找医生。
2、She believes (that) an apple a day keeps the doctor away.
她相信一天一个苹果可以远离医生。
3、Just as saying goes, " An apple a day keeps the doctors away."
正如俗话所说,“一天一苹果,疾病远离我。
参考资料:有道词典-an apple a day
热心网友
经常用的是:an apple a day ,keeps the doctor away。(an apple per day ,keeps the doctor away)
你提的:
an apple one day
one apple a day
one apple one day
这三个说法语法上都没有错,都可以用,自己看着办
热心网友
an apple a day 比较好