首页 行业资讯 宠物日常 宠物养护 宠物健康 宠物故事

请问怎样下面的成语翻译成英文呢??

发布网友 发布时间:2024-10-22 23:26

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-11-06 21:44

“锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可缕”这句出自《荀子劝学》的成语,翻译成英文可以这样理解:

在雕刻或刻画的过程中,如果中途放弃,即使是一根腐朽的木头也不会折断;然而,只要坚持不懈,即使是最坚硬的金属和石头也能被雕刻成精细的图案。这句成语强调了毅力和持续努力的重要性。

英文翻译可以是:

"Abandon it halfway, even a decayed piece of wood won't break; persistently, even metal and stone can be engraved into fine details." This idiom from "Xunzi's Exhortation to Study" underscores the significance of perseverance and continuous effort.

这句成语告诉我们在追求目标的过程中,面对困难和挑战,我们不能轻易放弃。只有通过坚持和不懈的努力,我们才能实现自己的梦想,克服任何阻碍。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com